Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  065

Atqui sollicitae nuntius hospitae, suspirare chloen et miseram tuis dicens ignibus uri, temptat mille uafer modis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey8878 am 21.05.2015
Inzwischen versucht der listige Bote der besorgten Wirtin auf tausend verschlagene Arten, dich zu manipulieren, indem er behauptet, Chloe verzehre sich nach dir und leide, vor vor Leidenschaft für dich entbrannt.

von aileen.g am 17.02.2016
Und dennoch versucht der Bote der besorgten Wirtin, in tausend listigen Weisen zu sprechen, dass Chloe seufzt und elend von deinen Feuern verzehrt wird.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
hospitae
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
miseram
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modis
modus: Art (und Weise)
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
suspirare
suspirare: tief aufatmen
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tuis
tuus: dein
uafer
vafer: schlau, clever, raffiniert
uri
urere: einäschern, verbrennen
urus: Auerochse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum