Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  046

Neque amissos colores lana refert medicata fuco, nec uera uirtus, cum semel excidit, curat reponi deterioribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.964 am 20.04.2014
Wie gefärbte Wolle ihre ursprüngliche Farbe nie zurückgewinnen kann, so kann wahre Tugend, einmal verloren, nicht wiederhergestellt werden bei jenen, die von der Gnade gefallen sind.

von janosch.8826 am 13.02.2022
Weder bringt gefärbte Wolle verlorene Farben zurück, noch kümmert sich wahre Tugend, wenn sie einmal entschwunden ist, darum, in minderwertigen Formen wiederhergestellt zu werden.

Analyse der Wortformen

amissos
amittere: aufgeben, verlieren
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
fuco
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
lana
lana: Wolle
medicata
medicare: EN: heal, cure
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reponi
reponere: zurücklegen
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum