Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (1)  ›  042

Milesne crassi coniuge barbara turpis maritus uixit et hostium, pro curia inuersique mores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

barbara
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
crassi
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inuersique
invertere: umwenden
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
inuersique
que: und
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uixit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum