Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  037

Hinc auidus stetit volcanus, hinc matrona iuno et nunquam umeris positurus arcum, qui rore puro castaliae lauit crinis solutos, qui lyciae tenet dumeta natalemque siluam, delius et patareus apollo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.931 am 24.10.2023
Daher stand der gierige Vulcanus, daher die Matrona Juno und nimmer gewillt, den Bogen von seinen Schultern zu nehmen, er, der mit reinem Tau der Castalia sein gelöstes Haar wäscht, der die Dickichte Lyciens und seinen angestammten Wald hält, der Delius und Patareus Apollo.

von kristof.907 am 17.11.2020
Hier stand der eifrige Vulkan, dort stand die königliche Juno, und Apollo, der seinen Bogen niemals von den Schultern legt, der seine wallenden Haare in den reinen Wassern der Kastalia wäscht, der die Buschlandschaften Lykiens und seine heimatlichen Wälder beherrscht – Apollo von Delos und Patara.

Analyse der Wortformen

Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
auidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
stetit
stare: stehen, stillstehen
volcanus
volcanus: Gott des Feuers, god of fire
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
iuno
juno: Juno
et
et: und, auch, und auch
nunquam
nunquam: nie, niemals
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
positurus
ponere: setzen, legen, stellen
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rore
ros: Tau, Tautropfen
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
lauit
lavare: waschen, baden
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
solutos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
dumeta
dumetum: Dornengestrüpp, Dickicht, Hecke
natalemque
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
que: und
siluam
silva: Wald
delius
delius: der Delier
et
et: und, auch, und auch
apollo
apollo: EN: Apollo

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum