Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  196

Plerumque gratae diuitibus uices mundaeque paruo sub lare pauperum cenae sine aulaeis et ostro sollicitam explicuere frontem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.i am 06.06.2019
Im Allgemeinen sind Veränderungen den Reichen willkommen, und unter einem bescheidenen Dach der Armen haben schlichte Mahlzeiten ohne Wandteppiche und Purpur die sorgenvolle Stirn geglättet.

von ecrin916 am 08.08.2018
Meist finden die Reichen Erleichterung im Wechsel, und einfache Mahlzeiten in einer bescheidenen Armenhütte, ohne Wandteppiche und purpurne Verzierungen, helfen ihnen, ihre besorgten Gesichtszüge zu entspannen.

Analyse der Wortformen

aulaeis
aulaea: EN: canopy/covering
aulaeum: Teppich, Teppich
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
diuitibus
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
explicuere
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
gratae
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
lare
lar: der Lar
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
ostro
ostrum: Purpur
paruo
parvus: klein, gering
pauperum
pauper: arm, bedürftig
Plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sub
sub: unter, am Fuße von
uices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum