Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  038

Nam, ut scis optime, secundum quaestum macedoniam profectus, dum mense decimo ibidem attentus nummatior revortor, modico prius quam larissam accederem, per transitum spectaculum obiturus in quadam avia et lacunosa convalli a vastissimis latronibus obsessus atque omnibus privatus tandem evado, et utpote ultime adfectus ad quandam cauponam meroen, anum sed admodum scitulam, devorto, eique causas et peregrinationis diuturnae et domuitionis anxiae et spoliationis diuturnae et dum miserae refero; quae me nimis quam humane tractare adorta cenae gratae atque gratuitae ac mox urigine percita cubili suo adplicat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accederem
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adorta
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
adplicat
adplicare: EN: connect, place near, bring into contact, EN: connect, place near, bring into contact
anum
anus: alte Frau, Greisin; After
anxiae
anxius: ängstlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attentus
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, EN: attentive, heedful
attinere: zurückhalten, zurückhalten
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cauponam
caupona: Schenke, EN: landlady, EN: restaurant
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
convalli
convallis: Abhang, EN: valley (much shut in), ravine, deep/narrow/enclosed valley, glen
gratuitae
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, EN: free, gratuitous
gratae
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cubili
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
devorto
devortere: EN: divert, turn away/aside/in/off, EN: divert, turn away/aside/in
diuturnae
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
domuitionis
domare: bezwingen, zähmen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
secundum
duo: zwei, beide
eique
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
evado
evadere: entgehen, entrinnen
humane
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
domuitionis
ion: Isis
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
larissam
isse: EN: himself/herself/itself
lacunosa
lacunosus: lückenhaft
larissam
lar: der Lar, EN: Lares
larus: EN: gull
latronibus
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
mox
mox: bald
Nam
nam: nämlich, denn
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nummatior
nummatus: reich, EN: moneyed
obiturus
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obsessus
obsidere: bedrängen, belagern
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
percita
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
peregrinationis
peregrinatio: Aufenthalt im Ausland, EN: traveling/staying/living abroad, sojourn abroad
prius
prior: früher, vorherig
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prius
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refero
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
scitulam
scitulus: allerliebst, EN: neat
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
spoliationis
spoliatio: Beraubung, EN: robbing, plundering, spoilation
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
vastissimis
vastus: wüst, weit, öde, leer
ultime
ultime: EN: extremely, to the last degree, utterly
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum