Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  037

Iam adlubentia proclivis est sermonis et ioci et scitum etiam cavillum, iam dicacitas timida, cum ille imo de pectore cruciabilem suspiritum ducens dextra saevientem frontem replaudens: me miserum infit qui dum voluptatem gladiatorii spectaculi satis famigerabilis consector in has aerumnas incidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlubentia
adlubentia: Neigung, Lust, Tendenz, Hang
aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
cavillum
cavilla: Neckerei, EN: jesting, banter, raillery, scoffing
cavillum: EN: jesting, banter, raillery, scoffing
cavillus: EN: jesting, banter
gladiatorii
gladiatorius: der Galdiatoren, EN: gladiatorial
consector
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
cruciabilem
cruciabilis: qualvoll, EN: agonizing/painful/tormenting/excruciating, characterized by extreme pain/anguish
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dicacitas
dicacitas: beißender Witz, EN: biting/mordant/caustic/incisive wit/raillery/banter/ridicule
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
famigerabilis
famigerabilis: EN: famous, celebrated
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidi
incidere: hineinfallen, sich ereignen
infit
inferi: EN: begin (to do something)
ioci
iocus: Spaß, Scherz
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
pectore
pectus: Brust, Herz
proclivis
proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saevientem
saevire: toben, rasen, wüten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
satis
serere: säen, zusammenfügen
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suspiritum
suspiritus: tiefes Atemholen, EN: sigh
timida
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum