Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  213

Ut enim qui demersi sunt in aqua nihilo magis respirare possunt, si non longe absunt a summo, ut iam iamque possint emergere, quam si etiam tum essent in profundo, nec catulus ille, qui iam adpropinquat ut videat, plus cernit quam is, qui modo est natus, item qui processit aliquantum ad virtutis habitum nihilo minus in miseria est quam ille, qui nihil processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.o am 23.03.2014
Menschen, die kurz unter der Wasseroberfläche ertrinken, können nicht besser atmen als jene in der Tiefe, und ein Welpe, der kurz davor ist, seine Augen zu öffnen, kann nicht besser sehen als einer, der gerade geboren wurde. Ebenso ist jemand, der einige Fortschritte in Richtung Tugend gemacht hat, genauso elend wie jemand, der gar keine Fortschritte gemacht hat.

von amina.908 am 20.08.2020
Denn gleichwie jene, die im Wasser versenkt sind, nicht besser atmen können, ob sie gleich der Oberfläche nahe sind, sodass sie jeden Moment auftauchen könnten, als wären sie in den Tiefen, und jenes Welpenkalb, das dem Sehen bereits nahe ist, nicht mehr sieht als einer, der eben erst geboren wurde, ebenso ist derjenige, der ein wenig auf dem Weg zur Tugend vorangeschritten ist, nicht minder elend als derjenige, der keinerlei Fortschritte gemacht hat.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
demersi
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aqua
aqua: Wasser
nihilo
nihilum: nichts
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
respirare
respirare: zurückwehen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
a
a: von, durch, Ah!
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
emergere
emergere: auftauchen lassen
emercari: EN: bribe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tum
tum: da, dann, darauf, damals
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
profundo
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
profundere: vergeuden, pour out
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
adpropinquat
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miseria
miseria: Elend, Unglück
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum