Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  210

Ut enim qui demersi sunt in aqua nihilo magis respirare possunt, si non longe absunt a summo, ut iam iamque possint emergere, quam si etiam tum essent in profundo, nec catulus ille, qui iam adpropinquat ut videat, plus cernit quam is, qui modo est natus, item qui processit aliquantum ad virtutis habitum nihilo minus in miseria est quam ille, qui nihil processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.o am 23.03.2014
Menschen, die kurz unter der Wasseroberfläche ertrinken, können nicht besser atmen als jene in der Tiefe, und ein Welpe, der kurz davor ist, seine Augen zu öffnen, kann nicht besser sehen als einer, der gerade geboren wurde. Ebenso ist jemand, der einige Fortschritte in Richtung Tugend gemacht hat, genauso elend wie jemand, der gar keine Fortschritte gemacht hat.

von amina.908 am 20.08.2020
Denn gleichwie jene, die im Wasser versenkt sind, nicht besser atmen können, ob sie gleich der Oberfläche nahe sind, sodass sie jeden Moment auftauchen könnten, als wären sie in den Tiefen, und jenes Welpenkalb, das dem Sehen bereits nahe ist, nicht mehr sieht als einer, der eben erst geboren wurde, ebenso ist derjenige, der ein wenig auf dem Weg zur Tugend vorangeschritten ist, nicht minder elend als derjenige, der keinerlei Fortschritte gemacht hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpropinquat
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aqua
aqua: Wasser
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
demersi
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
emergere
emercari: EN: bribe
emergere: auftauchen lassen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
miseria
miseria: Elend, Unglück
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
plus
multum: Vieles
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parvus: klein, gering
plus
plus: mehr
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respirare
respirare: zurückwehen
si
si: wenn, ob, falls
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum