Ut enim qui demersi sunt in aqua nihilo magis respirare possunt, si non longe absunt a summo, ut iam iamque possint emergere, quam si etiam tum essent in profundo, nec catulus ille, qui iam adpropinquat ut videat, plus cernit quam is, qui modo est natus, item qui processit aliquantum ad virtutis habitum nihilo minus in miseria est quam ille, qui nihil processit.
von damian.o am 23.03.2014
Menschen, die kurz unter der Wasseroberfläche ertrinken, können nicht besser atmen als jene in der Tiefe, und ein Welpe, der kurz davor ist, seine Augen zu öffnen, kann nicht besser sehen als einer, der gerade geboren wurde. Ebenso ist jemand, der einige Fortschritte in Richtung Tugend gemacht hat, genauso elend wie jemand, der gar keine Fortschritte gemacht hat.
von amina.908 am 20.08.2020
Denn gleichwie jene, die im Wasser versenkt sind, nicht besser atmen können, ob sie gleich der Oberfläche nahe sind, sodass sie jeden Moment auftauchen könnten, als wären sie in den Tiefen, und jenes Welpenkalb, das dem Sehen bereits nahe ist, nicht mehr sieht als einer, der eben erst geboren wurde, ebenso ist derjenige, der ein wenig auf dem Weg zur Tugend vorangeschritten ist, nicht minder elend als derjenige, der keinerlei Fortschritte gemacht hat.