Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  262

Masinissam prius ipsum ad c· laelium uenisse querentem quod cunctando tempus tereretur: nunc syphacem mittere legatos idem admirantem quae tam diuturnae morae sit causa postulantemque ut aut traiciatur tandem in africam exercitus aut, si mutata consilia sint, certior fiat ut et ipse sibi ac regno suo possit consulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
uenisse
venire: kommen
querentem
queri: klagen, beklagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tereretur
terere: reiben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
admirantem
admirari: bewundern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
diuturnae
diuturnus: lange dauernd, lasting long
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
postulantemque
postulare: fordern, verlangen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
traiciatur
traicere: hinüberschießen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
mutata
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum