Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  179

Si quis infamen mihi nunc iuuencum dedat iratae, lacerare ferro et frangere enitar modo multum amati cornua monstri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amati
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amatus: geliebt
cornua
cornu: Flügel, Horn
dedat
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
enitar
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
frangere
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
iratae
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iuuencum
iuvencus: jung, EN: young bull
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monstri
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum