Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  172

Hostium uxores puerique caecos sentiant motus orientis austri et aequoris nigri fremitum et trementis uerbere ripas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
austri
auster: EN: austere, plain, EN: south
austrum: EN: purple dye
caecos
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
et
et: und, auch, und auch
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
Hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nigri
niger: schwarz, dunkel
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
puerique
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
que: und
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
trementis
tremere: zittern
uerbere
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum