Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  157

Scilicet inprobae crescunt diuitiae, tamen curtae nescio quid semper abest rei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
curtae
curtus: verkürzt, unvollständig, EN: mutilated
diuitiae
divitia: Reichtum
inprobae
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
semper
semper: immer, stets
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum