Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  150

O quisquis uolet impias caedis et rabiem tollere ciuicam, si quaeret pater vrbium suscribi statuis, indomitam audeat refrenare licentiam, clarus postgenitis; quatenus, heu nefas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audeat
audere: wagen
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
ciuicam
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich, EN: of one's town/city/fellow-citizens
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
et
et: und, auch, und auch
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
impias
impiare: EN: render impervious
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
indomitam
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
O
o: EN: Oh!
pater
pater: Vater
postgenitis
postgenitus: EN: posterity (pl.), descendants
quaeret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
rabiem
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
refrenare
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
si
si: wenn, ob, falls
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suscribi
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uolet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
vrbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum