Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  134

Spissa te nitidum coma, puro te similem, telephe, vespero tempestiua petit rhode: me lentus glycerae torret amor meae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.977 am 25.10.2019
Rhode, liebesbegierig, sucht dich auf, Telephus, du mit deinem dichten Haar, glänzend wie der klare Abendstern, während ich langsam vor Liebe für meine Glycera brenne.

von nelio.924 am 04.04.2017
Mit dichtem Haar du schimmernd, dem Reinen gleich, Telephus, dem Abend, zeitgemäß sucht Rhode: mich langsam der Liebe zu meiner Glycera brennt.

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
coma
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
lentus
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
meae
meus: mein
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
rhode
rodere: nagen, annagen, verzehren
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
Spissa
spissare: EN: thicken, condense
spissus: dicht, dense, crowded
tempestiua
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit
torret
torrere: rösten
vespero
vesper: Abend, Abendstern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum