Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  134

Spissa te nitidum coma, puro te similem, telephe, vespero tempestiua petit rhode: me lentus glycerae torret amor meae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
coma
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
lentus
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
meae
meus: mein
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
rhode
rodere: nagen, annagen, verzehren
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
Spissa
spissare: EN: thicken, condense
spissus: dicht, EN: thick, dense, crowded
tempestiua
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
torret
torrere: rösten
vespero
vesper: Abend, Abendstern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum