Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  123

Dum potes, aridum conpone lignum; cras genium mero curabis et porco bimenstri cum famulis operum solutis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aridum
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
aris: EN: plant resembling arum
bimenstri
bimenstris: zwei Monate alt, EN: two months old
genium
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
conpone
conponere: zusammenfügen, vergleichen
cras
cras: morgen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabis
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
famulis
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
lignum
lignum: Holz
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
porco
porcus: Schwein, zahmes Schwein, EN: pig, hog
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum