Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  113

Inclusam danaen turris aenea robustaeque fores et uigilum canum tristes excubiae munierant satis nocturnis ab adulteris, si non acrisium, uirginis abditae custodem pauidum, iuppiter et venus risissent: fore enim tutum iter et patens conuerso in pretium deo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abditae
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
acrisium
acra: EN: promontory/headland
adulteris
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterus: EN: adulterous, unchaste
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
conuerso
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
custodem
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deo
deus: Gott
enim
enim: nämlich, denn
robustaeque
equus: Pferd, Gespann
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excubiae
excubia: EN: watching (pl.)
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fore
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inclusam
includere: einschließen, verhaften, einsperren
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
munierant
munire: schützen, befestigen, schanzen
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
patens
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pauidum
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
risissent
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
robustaeque
robustus: kräftig, stark, reif
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
tristes
tristis: traurig
tutum
tueri: beschützen, behüten
turris
turris: Turm
tutum
tutus: geschützt, sicher
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uigilum
vigil: Wächter, wachend, munter
uirginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum