Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  018

Iacet inter eos satis patens clausus in medio campus herbidus aquosusque, per quem medium iter est; sed antequam venias ad eum, intrandae primae angustiae sunt et aut eadem qua te insinuaveris retro via repetenda aut, si ire porro pergas, per alium saltum artiorem impeditioremque evadendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian979 am 29.07.2021
Zwischen ihnen liegt ein offenes Feld in der Mitte, sowohl grasüberwachsen als auch feucht, mit einem Pfad, der durch sein Zentrum verläuft; aber bevor man es erreichen kann, muss man zunächst einen engen Eingang passieren und dann entweder auf demselben Weg zurückgehen, auf dem man gekommen ist, oder, wenn man weitergehen möchte, sich durch einen noch engeren und schwierigeren Durchgang seinen Weg bahnen.

Analyse der Wortformen

Iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
patens
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
herbidus
herbidus: grasreich
aquosusque
susque: EN: up and
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
venias
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
intrandae
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
insinuaveris
insinuare: sich eindrängen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
porro
porrus: EN: leek
porrum: Lauch
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
pergas
perca: Barsch, the perch
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
per
per: durch, hindurch, aus
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
artiorem
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
evadendum
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum