Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  017

Duae ad luceriam ferebant viae, altera praeter oram superi maris, patens apertaque sed quanto tutior tanto fere longior, altera per furculas caudinas, brevior; sed ita natus locus est: saltus duo alti angusti siluosique sunt montibus circa perpetuis inter se iuncti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.h am 25.12.2017
Zwei Wege führten nach Luceria, einer entlang der Küste des oberen Meeres, offen und exponiert, aber je sicherer, desto fast länger, der andere durch die Furculae Caudinae, kürzer; aber so war der Ort beschaffen: zwei hohe, enge, bewaldete Pässe sind durch durchgehende Berge miteinander verbunden.

Analyse der Wortformen

Duae
duo: zwei, beide
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
superi
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
patens
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
apertaque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
que: und
sed
sed: sondern, aber
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
tutior
tutus: geschützt, sicher
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
longior
longus: lang, langwierig
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
per
per: durch, hindurch, aus
furculas
furcula: gabelförmiger Stützpfahl
caudinas
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
brevior
brevis: kurz
breviare: kürzen, abschneiden
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
duo
duo: zwei, beide
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
angusti
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
siluosique
que: und
silvosus: waldig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
montibus
mons: Gebirge, Berg
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iuncti
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum