Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  108

Lenit albescens animos capillus litium et rixae cupidos proteruae; non ego hoc ferrem calidus iuuenta consule planco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albescens
albescere: EN: become white/pale/light-colored/white with age
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
calidus
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
capillus
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cupidos
cupidus: gierig, begierig
et
et: und, auch, und auch
ferrem
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuuenta
iuventa: Jugend
Lenit
lenire: lindern
litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
non
non: nicht, nein, keineswegs
planco
plangere: schlagen
plancus: EN: eagle (Pliny); EN: Plancus (proper name)
proteruae
protervus: ungestüm, EN: violent, reckless
rixae
rixa: Zank, Streit, EN: violent or noisy quarrel, brawl, dispute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum