Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  109

Miserae cognosce prohoemia rixae, si rixa est, ubi tu pulsas, ego vapulo tantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.y am 12.09.2024
Lass mich dir erzählen, wie dieser traurige Kampf begann - wenn man es überhaupt einen Kampf nennen kann, wenn du Schläge austeilst und ich nur Prügel bekomme.

von josefine.8965 am 16.06.2023
Erkenne die Vorboten eines elenden Streits, wenn man es denn einen Streit nennen kann, wo du schlägst und ich nur Schläge erleide.

Analyse der Wortformen

cognosce
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
prohoemia
prohoemium: EN: preface, introduction, preamble
pulsas
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
rixa
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
rixae
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tu
tu: du
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vapulo
vapulare: verprügelt werden
vapulus: EN: flogged, beaten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum