Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  103

Vnico gaudens mulier marito prodeat iustis operata sacris et soror clari ducis et decorae supplice uitta uirginum matres iuuenumque nuper sospitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.953 am 18.03.2016
Es trete die treue Gattin hervor, die heilige Rituale vollbracht hat, zusammen mit der Schwester des berühmten Führers und den Müttern mit feierlichen Binden, deren Söhne und Töchter kürzlich verschont wurden.

von yuna.859 am 19.04.2023
Es trete hervor die Frau, die sich an einem Ehemann erfreut, nachdem sie die gerechten Opferhandlungen vollbracht hat, und die Schwester des berühmten Feldherrn, und die Mütter, geschmückt mit bittender Binde der Jungfrauen und der jüngst geretteten Jünglinge.

Analyse der Wortformen

clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
decorae
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
gaudens
gaudere: sich freuen
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iuuenumque
iuvenis: jung, junger Mann
que: und
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matres
mater: Mutter
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
operata
operare: arbeiten, funktionieren
prodeat
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
soror
soror: Schwester
sospitum
sospes: wohlbehalten
supplice
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
uirginum
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uitta
vitta: Kopfbinde, ribbon
Vnico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum