Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  090

Non ego perfidum dixit sacramentum: ibimus, ibimus, utcumque praecedes, supremum carpere iter comites parati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.916 am 06.08.2022
Ich habe kein falsches Versprechen gemacht: Wir werden dir folgen, wohin du auch führst, bereite Gefährten, bereit, diesen letzten Weg mit dir zu gehen.

von leon.s am 21.01.2018
Nicht ich sprach einen treulosen Schwur: Wir werden gehen, wir werden gehen, wie auch immer du voranschreitest, als Gefährten bereit, die letzte Reise anzutreten.

Analyse der Wortformen

carpere
carpere: pflücken, rupfen
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
ibimus
ire: laufen, gehen, schreiten
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
perfidum
perfidus: treulos, treacherous, false, deceitful
praecedes
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
supremum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum