Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  067

Vtrumque sacro digna silentio mirantur umbrae dicere, sed magis pugnas et exactos tyrannos densum umeris bibit aure uolgus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aure
auris: Ohr
bibit
bibere: trinken
densum
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
exactos
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mirantur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
Vtrumque
que: und
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tyrannos
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
uolgus
volgus: Volk, Menge
Vtrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum