Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  057

Cur non sub alta uel platano uel hac pinu iacentes sic temere et rosa canos odorati capillos, dum licet, assyriaque nardo potamus uncti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
canos
canus: Greis, Grauer, grau
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
Cur
cur: warum, wozu
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacentes
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nardo
nardum: Narde, EN: unguent/balsam/oil of nard (an aromatic plant)
nardus: EN: unguent/balsam/oil of nard (an aromatic plant)
non
non: nicht, nein, keineswegs
odorati
odorare: EN: perfume, make fragrant
odoratus: das Riechen, wohlriechend, EN: smelling, having smell/odor/scent, EN: smelling (action)
pinu
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
platano
platanus: Platane, EN: plane-tree
potamus
potare: trinken
rosa
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sub
sub: unter, am Fuße von
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uncti
ungere: salben
unctus: gesalbt, EN: oily, greasy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum