Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  045

Non semper imbres nubibus hispidos manant in agros aut mare caspium uexant inaequales procellae usque, nec armeniis in oris, amice valgi, stat glacies iners mensis per omnis aut aquilonibus querqueta gargani laborant et foliis uiduantur orni: tu semper urges flebilibus modis mysten ademptum, nec tibi vespero surgente decedunt amores nec rapidum fugiente solem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
aquilonibus
aquilo: Nordwind
armeniis
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
glacies
glaciare: gefrieren, frieren
glacies: Eis, EN: ice
decedunt
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
et
et: und, auch, und auch
flebilibus
flebilis: beweinenswert, EN: lamentable, causing/worthy of/accompanied by tears
foliis
folium: Blatt, das Blatt, EN: leaf
fugiente
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hispidos
hispidus: rau, haarig, struppig
imbres
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaequales
inaequalis: uneben, EN: uneven
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
laborant
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
manant
manare: fließen, strömen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
modis
modus: Art (und Weise)
mysten
mystes: Priester bei den Mysterien, EN: initiate, one initiated in secret rites
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
orni
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
oris
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
procellae
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
rapidum
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
semper
semper: immer, stets
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stat
stare: stehen, stillstehen
surgente
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
valgi
valgus: säbelbeinig, EN: knock-kneed, having legs converging at the knee and diverging below
vespero
vesper: Abend, Abendstern
uexant
vexare: quälen, plagen
uiduantur
viduare: EN: widow
urges
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum