Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  030

Vnde si parcae prohibent iniquae, dulce pellitis ouibus galaesi flumen et regnata petam laconi rura phalantho.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iniquae
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
ouibus
ovis: Schaf, EN: sheep
parcae
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
pellitis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellitus: mit einem Pelz bedeckt, EN: covered with skins
petam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prohibent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
regnata
regnare: herrschen, regieren
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
si
si: wenn, ob, falls
Vnde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum