Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  017

Quo pinus ingens albaque populus umbram hospitalem consociare amant ramis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.9984 am 23.07.2023
Wo eine ragende Kiefer und eine weiße Pappel es lieben, ihren gastfreundlichen Schatten mit ihren Ästen zu vereinen.

von estelle923 am 06.11.2023
Wo die mächtige Kiefer und die weiße Pappel es lieben, mit ihren Ästen gastfreundlichen Schatten zu vereinen.

Analyse der Wortformen

albaque
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
amant
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
consociare
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
hospitalem
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
pinus
pinus: Fichte, Kiefer
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
albaque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ramis
ramus: Ast, Zweig
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum