Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  015

Redditum cyri solio prahaten dissidens plebi numero beatorum eximit virtus populumque falsis dedocet uti uocibus, regnum et diadema tutum deferens uni propriamque laurum quisquis ingentis oculo inretorto spectat aceruos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.c am 11.12.2015
Obwohl Phraates den Thron des Cyrus zurückgewonnen hat, schließt die wahre Tugend - im Widerspruch zur öffentlichen Meinung - ihn von jenen aus, die wirklich gesegnet sind. Sie lehrt die Menschen, falsche Begriffe aufzugeben und zeigt, dass eine sichere Krone und ein Königreich sowie echter Ruhm nur demjenigen gehören, der große Reichtümer betrachten kann, ohne von ihnen verführt zu werden.

von tony853 am 28.10.2019
Auf Cyrus' Thron zurückgebracht, weicht Prahates vom Volk ab. Die Tugend entfernt ihn aus der Zahl der Seligen und lehrt das Volk, keine falschen Worte zu gebrauchen, indem sie das sichere Königreich, die Krone und den rechten Lorbeerkranz jenem allein verleiht, der mit ungetrübtem Blick die gewaltigen Haufen betrachtet.

Analyse der Wortformen

aceruos
acervus: Haufen
beatorum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cyri
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
dedocet
dedocere: jemandem etwas abgewöhnen
deferens
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diadema
diadema: Königswürde
dissidens
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
et
et: und, auch, und auch
eximit
eximere: wegnehmen, verbrauchen
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inretorto
inretortus: nicht zurückgewandt
laurum
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oculo
oculus: Auge
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
propriamque
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
que: und
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
Redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
solio
solium: Thron, Sitz
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
uti
uti: gebrauchen, benutzen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum