Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  013

Latius regnes auidum domando spiritum quam si libyam remotis gadibus iungas et uterque poenus seruiat uni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.l am 03.10.2022
Du würdest weiter herrschen, indem du deinen gierigen Geist zähmst, als wenn du Libyen bis zu den entfernten Gades verbändest und beide Punier einem einzigen dienten.

von carlotta.s am 21.06.2017
Du wirst größere Macht haben, indem du deinen Hunger nach Macht beherrschst, als wenn du das gesamte Land von Nordafrika bis Spanien besäßest und beide karthagischen Völker beherrschen würdest.

Analyse der Wortformen

auidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
domando
domare: bezwingen, zähmen
et
et: und, auch, und auch
gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
iungas
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
Latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libyam
libya: Libyen
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnes
regnare: herrschen, regieren
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
seruiat
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum