Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  013

Latius regnes auidum domando spiritum quam si libyam remotis gadibus iungas et uterque poenus seruiat uni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.l am 03.10.2022
Du würdest weiter herrschen, indem du deinen gierigen Geist zähmst, als wenn du Libyen bis zu den entfernten Gades verbändest und beide Punier einem einzigen dienten.

von carlotta.s am 21.06.2017
Du wirst größere Macht haben, indem du deinen Hunger nach Macht beherrschst, als wenn du das gesamte Land von Nordafrika bis Spanien besäßest und beide karthagischen Völker beherrschen würdest.

Analyse der Wortformen

Latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
regnes
regnare: herrschen, regieren
auidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
domando
domare: bezwingen, zähmen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
libyam
libya: Libyen
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
iungas
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
et
et: und, auch, und auch
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
seruiat
servire: dienen
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum