Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  095

Fertur prometheus addere principi limo coactus particulam undique desectam et insani leonis uim stomacho apposuisse nostro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.8893 am 21.01.2024
Es wird erzählt, dass Prometheus, gezwungen, dem ersten Lehm ein von überall her abgeschnittenes Teilchen hinzugefügt und die Kraft des wahnsinnigen Löwen in unseren Magen gelegt habe.

von antonio9937 am 31.05.2015
Es heißt, dass Prometheus bei der Erschaffung der Menschen gezwungen war, ein Stück von jeder Kreatur zu nehmen und die wilde Löwenkraft in unsere Eingeweide zu legen.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apposuisse
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
desectam
desecare: abschneiden
et
et: und, auch, und auch
Fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insani
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
limo
limare: verfeinern, abschleifen
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
particulam
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
prometheus
prometheus: Prometheus (Sohn des Titanen Iapetos), Vorausdenkender
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum