Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  095

Fertur prometheus addere principi limo coactus particulam undique desectam et insani leonis uim stomacho apposuisse nostro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.8893 am 21.01.2024
Es wird erzählt, dass Prometheus, gezwungen, dem ersten Lehm ein von überall her abgeschnittenes Teilchen hinzugefügt und die Kraft des wahnsinnigen Löwen in unseren Magen gelegt habe.

von antonio9937 am 31.05.2015
Es heißt, dass Prometheus bei der Erschaffung der Menschen gezwungen war, ein Stück von jeder Kreatur zu nehmen und die wilde Löwenkraft in unsere Eingeweide zu legen.

Analyse der Wortformen

Fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
prometheus
prometheus: Prometheus (Sohn des Titanen Iapetos), Vorausdenkender
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
limo
limare: verfeinern, abschleifen
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
particulam
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
desectam
desecare: abschneiden
et
et: und, auch, und auch
insani
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
apposuisse
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum