Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  083

Nuper sollicitum quae mihi taedium, nunc desiderium curaque non leuis, interfusa nitentis uites aequora cycladas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
curaque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
interfusa
interfusus: dazwischen fließend, EN: poured/flowing/spread out between, suffused here and there
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nitentis
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
curaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitum
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
taedium
taedium: Ekel
uites
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum