Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  008

Quod si me lyricis uatibus inseres, sublimi feriam sidera uertice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole935 am 19.04.2015
Doch wenn du mich unter die lyrischen Sänger reihst, werde ich mit erhabenem Scheitel die Sterne berühren.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
me
me: mich
lyricis
lyricus: lyrisch
uatibus
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
inseres
inserere: hineinstecken, hineinstecken
sublimi
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
feriam
feria: EN: festival/holy day
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum