Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  075

Vror, seu tibi candidos turparunt umeros inmodicae mero rixae, siue puer furens inpressit memorem dente labris notam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.847 am 10.05.2022
Ich brenne vor Eifersucht, sei es, weil ausschweifende Kämpfe deine zarten Schultern entstellt haben, oder weil ein leidenschaftlicher Jüngling eine unvergessliche Liebeswunde auf deinen Lippen hinterlassen hat.

von nelli.d am 22.12.2022
Ich brenne, ob zügellose Streitreden mit Wein deine zarten Schultern entstellten, oder ob ein rasender Knabe mit seinem Zahn eine unvergessliche Spur auf deinen Lippen hinterließ.

Analyse der Wortformen

Vror
urere: einäschern, verbrennen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tibi
tibi: dir
candidos
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
turparunt
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
inmodicae
inmodicus: EN: beyond measure, immoderate, excessive
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
rixae
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
siue
sive: oder wenn ...
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
inpressit
inprimere: EN: impress, imprint
memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
dente
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum