Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  026

Nec diu, sed eum furens aper invadit iacentem ac primo lacinias eius, mox ipsum resurgentem multo dente laniavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.g am 14.01.2016
Nicht lange, doch ein wütender Eber greift ihn am Boden liegend an und zerfetzt zunächst seine Kleider, dann ihn selbst, der sich erhebt, mit vielen Zähnen.

von cheyenne.857 am 07.08.2022
Es dauerte nicht lange, bis ein wilder Eber auf ihn losstürmte, während er dort lag, zunächst seine Kleidung zerriss und dann, als er aufzustehen versuchte, ihn brutal zerfleischte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
sed
sed: sondern, aber
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
aper
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
lacinias
lacinia: Zipfel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mox
mox: bald
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
resurgentem
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
dente
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
laniavit
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum