Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  051

Nunc et campus et areae lenesque sub noctem susurri composita repetantur hora, nunc et latentis proditor intumo gratus puellae risus ab angulo pignusque dereptum lacertis aut digito male pertinaci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.855 am 30.05.2022
Nun sei sowohl das Feld als auch die Höfe und sanfte Flüstern unter der Nacht zur festgelegten Stunde wieder aufgesucht, nun auch das liebliche Lachen, Verräter des sich Versteckenden aus der vertrauten Ecke, und ein erbeutetes Pfand von den Armen oder vom spielerisch widerspenstigen Finger.

von victor.l am 04.07.2020
Jetzt ist die Zeit, zurückzukehren zu Plätzen und Parks für leise Flüstern am Abend, jetzt zu hören das süße Kichern, das ein Mädchen verrät, das in einer abgelegenen Ecke sich verbirgt, und ein Pfand zu ergattern von ihren Armen oder ihrem Finger, der scheinbar Widerstand leistet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
angulo
anculare: EN: serve (wine)
angulus: Ecke, der Winkel, apex
areae
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
dereptum
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hora
hora: Stunde, Tageszeit
intumo
intumus: EN: inmost
lacertis
lacerta: Eidechse
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
latentis
latens: verborgen
latere: verborgen sein
lenesque
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
que: und
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
noctem
nox: Nacht
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pertinaci
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
pignusque
pignus: Pfand, hostage, mortgage
que: und
proditor
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proditor: Verräter
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
repetantur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
risus
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
sub
sub: unter, am Fuße von
susurri
susurrus: Surren, whispered report

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum