Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  049

Permitte diuis cetera, qui simul strauere uentos aequore feruido deproeliantis, nec cupressi nec ueteres agitantur orni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cupressi
cupressus: EN: cypress-tree, EN: cypress-tree
deproeliantis
deproelians: EN: struggling violently
deproeliari: EN: fight/struggle/war fiercely/violently, battle
diuis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
feruido
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orni
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
Permitte
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
strauere
sternere: niederwerfen, streuen
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum