Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  267

Magnam ex epistula tua percepi voluptatem; permitte enim mihi uti verbis publicis nec illa ad significationem stoicam revoca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.951 am 08.07.2023
Ich habe großes Vergnügen an deinem Brief gefunden; bitte erlaube mir, ganz normale Alltagssprache zu verwenden und zwinge mich nicht, mich an strenge stoische Terminologie zu halten.

von konradt.o am 08.08.2023
Große Freude habe ich aus deinem Brief empfangen; erlaube mir daher, öffentliche Worte zu gebrauchen und rufe diese nicht zur stoischen Bedeutung zurück.

Analyse der Wortformen

Magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
tua
tuus: dein
percepi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
permitte
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
uti
uti: gebrauchen, benutzen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
significationem
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
stoicam
stoicus: Stoiker
revoca
revocare: zurückrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum