Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  048

Dissolue frigus ligna super foco large reponens atque benignius deprome quadrimum sabina, o thaliarche, merum diota.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benignius
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
deprome
depromere: hervorholen
diota
diota: zweihenkliger Weinkrug, EN: two-handled (wine) jar/vessel
Dissolue
dissolvere: auflösen
foco
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
frigus
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
ligna
lignum: Holz
merum
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
o
o: EN: Oh!
quadrimum
quadrimus: vierjährig, EN: four years old
reponens
reponere: zurücklegen
sabina
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum