Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (7)  ›  301

Nigra melichrus est, inmunda et fetida acosmos, caesia palladium, nervosa et lignea dorcas, parvula, pumilio, chariton mia, tota merum sal, magna atque inmanis cataplexis plenaque honoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acosmos
acosmos: EN: unadorned, careless
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesia
caesius: grauäugig, himmelblau
cataplexis
cataplexis: EN: object of admiration
dorcas
dorcas: Reh, EN: gazelle, antelope
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fetida
fetidus: EN: stinking
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inmunda
inmundus: EN: dirty, filthy, foul
lignea
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
merum
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
mia
miare: EN: make water, urinate
nervosa
nervosus: sehnig, sehnig, EN: sinewy
Nigra
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
palladium
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
parvula
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
plenaque
plenus: reich, voll, ausführlich
pumilio
pumilio: Zwerg, Zwerg, EN: dwarf
plenaque
que: und
sal
sal: Salz, EN: salt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum