Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  036

Quis martem tunica tectum adamantina digne scripserit aut puluere troico nigrum merionen aut ope palladis tydiden superis parem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina933 am 30.10.2013
Wer könnte Mars in seinem diamantenen Panzer würdig beschreiben, oder Meriones, geschwärzt vom Staub Trojas, oder Diomedes, den Athene göttergleich gemacht?

von fynia.n am 18.06.2014
Wer könnte würdig beschreiben Mars, gehüllt in adamantinen Panzer, oder Meriones, geschwärzt vom trojanischen Staub, oder Tydides, den Göttern gleich durch Pallas' Hilfe?

Analyse der Wortformen

adamantina
adamantinus: aus Adamant, von Adamant, stahlhart, stählern, unbezwinglich, unnachgiebig, unbestechlich
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
digne
digne: würdig, angemessen, verdienstvoll, entsprechend
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
martem
mars: Mars (römischer Kriegsgott), Krieg, Schlacht, Kampf, Gefecht, Heer, Armee, Waffengewalt, kriegerischer Geist
nigrum
niger: schwarz, dunkel, düster, finster, unglücklich
ope
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
palladis
pallas: Pallas (Beiname der Athene/Minerva), Statue der Pallas Athene, Olivenbaum
parem
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
puluere
pulvis: Staub, Pulver, Sand, Arena, Kampfplatz
quis
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
scripserit
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
superis
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
superum: Götter des Himmels, himmlische Wesen, Bewohner der Oberwelt, oben, darüber
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
tectum
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
tectum: Dach, Haus, Gebäude, Decke, Obdach, Schutz
tectus: bedeckt, verdeckt, verborgen, geschützt, überdacht, vorsichtig, zurückhaltend
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid, Hemd, Gewand, Hülle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum