Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  148

Iniuria autem committitur non solum cum quis pugno puta aut fustibus caesus vel etiam verberatus erit, sed etiam si cui convicium factum fuerit, sive cuius bona, quasi debitoris, possessa fuerint ab eo qui intellegebat nihil eum sibi debere, vel si quis ad infamiam alicuius libellum aut carmen scripserit, composuerit, ediderit, dolove malo fecerit quo quid eorum fieret;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.j am 22.08.2023
Eine unerlaubte Handlung wird nicht nur durch körperliche Gewalt begangen, wie etwa das Schlagen mit Fäusten oder Knüppeln oder das Verprügeln einer Person, sondern auch durch Beleidigung, oder wenn jemand unrechtmäßig das Eigentum eines anderen in Besitz nimmt, indem er sich als Gläubiger ausgibt, obwohl er weiß, dass nichts geschuldet wird, oder wenn jemand ein Buch oder Gedicht schreibt, verfasst oder veröffentlicht, um die Reputation eines anderen zu schädigen, oder absichtlich Handlungen vornimmt, die eines dieser Dinge bewirken;

von nala.918 am 30.11.2019
Darüber hinaus wird eine Rechtsverletzung nicht nur begangen, wenn jemand mit der Faust, gleichsam mit Knüppeln geschlagen oder gar misshandelt worden ist, sondern auch wenn jemandem Schmähungen zugefügt wurden, oder wenn jemandes Güter, gleichsam eines Schuldners, von jemandem in Besitz genommen wurden, der verstand, dass er ihm nichts schuldete, oder wenn jemand ein Buch oder Lied zur Verunglimpfung eines anderen geschrieben, verfasst oder veröffentlicht hat, oder wenn jemand mit böser Absicht gehandelt hat, wodurch eines dieser Dinge hätte geschehen können;

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesus
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
committitur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
composuerit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
convicium
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
ediderit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fustibus
fustis: Stock
infamiam
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
Iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possessa
possidere: besitzen, beherrschen
pugno
pugnare: kämpfen
pugnus: Faust
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sive
sive: oder wenn ...
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verberatus
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
verberatus: EN: beating

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum