Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  021

Audax omnia perpeti gens humana ruit per uetitum nefas; audax iapeti genus ignem fraude mala gentibus intulit; post ignem aetheria domo subductum macies et noua febrium terris incubuit cohors semotique prius tarda necessitas leti corripuit gradum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.831 am 21.12.2017
Die Menschheit, kühn genug, allem zu trotzen, stürmt voran in verbotenes Unrecht. Ebenso kühn brachte Prometheus den Sterblichen das Feuer durch trügerischen Diebstahl. Nachdem das Feuer vom Himmel gestohlen war, breiteten sich eine zehrende Krankheit und neue Fieberwellen über die Erde aus, und der Tod, der zuvor langsam und fern gewesen war, beschleunigte seinen Schritt.

Analyse der Wortformen

Audax
audax: frech, kühn
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perpeti
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
per
per: durch, hindurch, aus
uetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
audax
audax: frech, kühn
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
subductum
subducere: wegziehen
macies
macies: Magerkeit, meagerness
et
et: und, auch, und auch
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
febrium
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
terris
terra: Land, Erde
incubuit
incubare: auf etwas liegen
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
semotique
que: und
semotus: entfernt, remote
semovere: beiseiteschaffen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, limping
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
leti
letum: Tod
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum