O diua, gratum quae regis antium, praesens uel imo tollere de gradu mortale corpus uel superbos uertere funeribus triumphos, te pauper ambit sollicita prece ruris colonus, te dominam aequoris quicumque bythyna lacessit carpathium pelagus carina.
von nathalie.u am 23.01.2020
O Göttin, die du über das liebliche Antium herrschst, du, die Sterbliche aus tiefsten Tiefen erheben oder stolze Siege in Trauerzüge verwandeln kann, der arme Landwirt fleht dich ängstlich an, und jeder Segler, der mit seinem bithynischen Schiff das karpatische Meer durchpflügt, beschwört dich als Herrin der Gewässer.
von benno9898 am 01.04.2019
O Göttin, die du das liebliche Antium beherrschst, mächtig genug, einen sterblichen Leib vom tiefsten Rang zu erheben oder stolze Triumphe in Trauerfeiern zu verwandeln, zu dir fleht der arme Landkolonist mit ängstlicher Bitte, zu dir, Herrin des Meeres, die du das karpatische Meer mit bithynischem Schiff störst.