Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  132

Parcius iunctas quatiunt fenestras iactibus crebris iuuenes proterui nec tibi somnos adimunt amatque ianua limen, quae prius multum facilis mouebat cardines.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimunt
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
amatque
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
cardines
cardo: Türangel, Wendepunkt, EN: hinge, EN: hinge
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fenestras
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
iactibus
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, EN: throwing, hurling, cast, throw
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
iunctas
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
limen
limen: Schwelle
mouebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Parcius
parce: EN: sparingly, moderately
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proterui
protervus: ungestüm, EN: violent, reckless
quatiunt
quatere: schütteln
amatque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somnos
somnus: Schlaf, EN: sleep

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum