Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  013

Prece qua fatigent uirgines sanctae minus audientem carmina vestam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.p am 23.12.2014
Mit welchem Gebet sollten die heiligen Jungfrauen versuchen, Vesta zu erreichen, die ihren Hymnen so wenig Beachtung schenkt?

von aalyha.j am 24.03.2016
Mit welchem Gebet die heiligen Jungfrauen Vesta weniger müde machen, indem sie ihre Gesänge hören.

Analyse der Wortformen

Prece
prex: Bitte, Gebet
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fatigent
fatigare: abhetzen
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
sanctae
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
audientem
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
vestam
vesta: Göttin des Herdfeuers

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum