Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  114

Caecubum et prelo domitam caleno tu bibes uuam; mea nec falernae temperant uites neque formiani pocula colles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.g am 24.02.2016
Du wirst Caecuban-Wein und in Cales gepresste Trauben trinken; aber meine Becher enthalten keinen Wein von Falernias Reben oder Formias Hügeln.

von marwin961 am 16.12.2016
Caecubum und die vom Calener Kelter gezähmte Traube wirst du trinken; weder die falernischen Reben noch die formianischen Hügel mäßigen meine Becher.

Analyse der Wortformen

bibes
bibere: trinken
caleno
cala: EN: firewood
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
domitam
domare: bezwingen, zähmen
et
et: und, auch, und auch
formiani
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
prelo
prelum: Presse
temperant
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tu
tu: du
uites
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe
uuam
uva: Traube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum