Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  103

Nullam, vare, sacra uite prius seueris arborem circa mite solum tiburis et moenia catili; siccis omnia nam dura deus proposuit neque mordaces aliter diffugiunt sollicitudines.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
arborem
arbor: Baum
tiburis
bura: EN: plow beam, curved hinder part of plow
buris: Krümmel, EN: plow beam, curved hinder part of plow
catili
catillum: EN: bowl, dish
catillus: Schüsselchen, EN: bowl, dish
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
deus
deus: Gott
diffugiunt
diffugere: auseinanderfliehen
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
mite
mitis: sanft, mild
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mordaces
mordax: beißend, beißend, EN: biting, snappish
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
seueris
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
siccis
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sollicitudines
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vare
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
uite
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum