Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  001

Maecenas atauis edite regibus, o et praesidium et dulce decus meum, sunt quos curriculo puluerem olympicum collegisse iuuat metaque feruidis euitata rotis palmaque nobilis terrarum dominos euehit ad deos; hunc, si mobilium turba quiritium certat tergeminis tollere honoribus; illum, si proprio condidit horreo quicquid de libycis uerritur areis.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
areis
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
atauis
atavus: Vorfahr, Urahn
certat
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
collegisse
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
curriculo
curriculo: EN: on the double, at the run
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
de
de: über, von ... herab, von
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deos
deus: Gott
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
edite
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euehit
evehere: wegtragen, wegschaffen
euitata
evitare: vermeiden, das Leben rauben
feruidis
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoribus
honor: Ehre, Amt
horreo
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
libycis
libycus: EN: Libyan
metaque
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
meum
meus: mein
mobilium
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
o
o: EN: Oh!
olympicum
olympia: Olympia, EN: Olympia
olympus: EN: Olympus
palmaque
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
puluerem
pulvis: Staub, EN: dust, powder
metaque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
regibus
rex: König
rotis
rota: Rad
si
si: wenn, ob, falls
tergeminis
tergeminus: EN: threefold, triple
terrarum
terra: Land, Erde
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uerritur
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum