Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (15)  ›  749

Paulo ante, iudices, lacrimas in morte misera atque indigna nauarchorum non tenebamus, et recte ac merito sociorum innocentium miseria commovebamur: quid nunc in nostro sanguine tandem facere debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commovebamur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
misera
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
miseria
miseria: Elend, Unglück
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nauarchorum
nauarchus: Schiffskapitän, EN: master/captain of a ship
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenebamus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum